El Canto del Loco - Forum Polska

WITAMY na (jak na razie) jedynym polskim forum fanów ECDL....


#1 2011-02-14 18:32:15

 Zawisza

Użytkownik

3151124
Skąd: Ustka/Łódź
Zarejestrowany: 2010-10-16
Posty: 207

Mira la vida

Dime que es verdad que te quedas a bailar,
dime la mitad y me puedo morir ya.
Dime que hay detras de esa cara dibujada.
Dime si es normal que me pase esto que me pasa.

Dime que eres real,no eres un sueño ni nada.
Dime quien da mas y te entrego aqui mis armas.
Dime que sera todo esto que me pasa.
Dime dimelo ya porque ya no entiendo nada!

Mira La vida. Mira la vida, mira.
Mira la vida como vuelve y te sorprende.
Mira la vida que fondo tiene el cajon.
Mira la vida que regala todas las flores que tiene,
aunque algunas las arranque con dolor.

Dime que es verdad que te quedas a mi lado,
dime una vez mas que te gusto hasta enfadado.
Dime dimelo ya que me miras y te mueres,
dime dimelo mas que sin mi tu ya no eres.


Tłumaczenie

Powiedz mi, że jest prawdą, że zostajesz by tańczyć,
Powiedz mi połowę i już mogę umrzeć.
Powiedz mi co jest za tą pomalowaną twarzą.
Powiedz mi czy jest normalne, że spotyka mnie to co mnie spotkało(stało się)

Powiedz mi że jesteś prawdziwa, nie jesteś snem ani niczym
Powiedz mi kto daje więcej y przyniosę (oddam) Ci moją broń
Powiedz mi co będzie, wszystko co mnie dotyczy.
Powiedz mi powiedz mi to już, ponieważ już nic nie rozumiem

ref

Spójrz na życie, spójrz na życie, spójrz
Spójrz na życie, które wraca i Cię zaskakuje
Spójrz na życie, którego dno ma szuflada (pewnie chodzi tu o podwójne dno)
Spójrz na życie, które obdarowuje wszystkimi kwiatami jakie posiada,
Chociaż niektóre wyrywa z bólem.

Powiedz mi, że jest prawdą, że zostajesz przy mnie
Powiedz mi jeszcze raz, że podobam się Tobie nawet gdy jestem zły
Powiedz mi powiedz mi to, że patrzysz się na mnie i umierasz
Powiedz mi powiedz mi więcej, że beze mnie Ciebie już nie ma

Tłumaczenie mego pomysłu;]


Somos un trozo de amor
como un saco de llanto, de risa y temor
Somos muchas peliculas, distinto guion
somos solo personas

Offline

 

#2 2011-02-14 21:32:15

 Dżoanna

Administrator

8553699
Skąd: Janowiec Wlkp./Bydgoszcz
Zarejestrowany: 2009-01-10
Posty: 279
WWW

Re: Mira la vida

jak mogłeś mi to zrobić?? ;p (już prawie miałam ją przetłumaczoną), jak na moje - tłumaczenie świetne
a kiedy 16 añitos?;]


"The best is yet to come and
We’ll chase these stars."

Offline

 

#3 2011-02-14 21:43:28

 Loca

Użytkownik

28209824
Skąd: Kowalew
Zarejestrowany: 2011-01-08
Posty: 127
WWW

Re: Mira la vida

też czekam na 16 añitos
a z braku znajomości hiszpańskiego czekam na wasze tłumaczenia ;p


Inmortales como el tiempo, inalterables como la historia...

Offline

 

#4 2011-02-14 21:54:17

 Zawisza

Użytkownik

3151124
Skąd: Ustka/Łódź
Zarejestrowany: 2010-10-16
Posty: 207

Re: Mira la vida

hmmm 16 anitos tak jak mira la vida czy el puzzle miałem przetłumaczone już w grudniu i dałem mojej ulubionej p. profesor od hiszpańskiego. Wtedy jeszcze nie wierzyłem w siłę mojego hiszpańskiego i byłem pewien, że zrobiłem mnóstwo błędów. Pani ma dużo pracy i nie ma za bardzo czasu na sprawdzania moich tłumaczonych tekstów (są jeszcze te z września a tam błędy na pewno są) i oddaje je z dużym opóźnieniem. Dzisiaj dostałem mira la vida i od razu wrzuciłem na forum, zauważywszy, iż błędów jest bardzo mało. Następnym razem pierw będę wrzucał tłumaczony tekst tutaj, potem dam pani do sprawdzenia, a na końcu zamieszczę ewentualne poprawki. 16 nitos zamieszczę od razu jak dostanę tłumaczenie.


Somos un trozo de amor
como un saco de llanto, de risa y temor
Somos muchas peliculas, distinto guion
somos solo personas

Offline

 

Stopka forum

RSS
Powered by PunBB
© Copyright 2002–2008 PunBB
Polityka cookies - Wersja Lo-Fi


Darmowe Forum | Ciekawe Fora | Darmowe Fora
wakacje z dziećmi nad morzem